吉祥院天満宮詳細録 第七章 p213 - 218
|第七章 (5/8)|
仏子言金峰菩薩賜短札其意願解釈之太政天読其札文云日蔵九々年月王護即釈曰日者大日之日也 蔵者胎蔵之蔵也 九々者八十一也 年者八十一年也 月者八十一月也 王者蔵王之王也 護者守護之護也 言帰依大日如来[1]胎蔵大法全寿八十一年也 但如説修行延為九々年無懺悔怠促為九九月即蒙蔵王守護也云々 自今日後改本名日蔵勇猛精進不懈怠云々 仏子奉教命己了還至金峰上披陳也 菩薩曰我為令上レ世間災難根源故遣而巳菩薩又曰仏子汝見斗卒天不答令之菩薩申手教西南方空指末即至斗率天遥見七宝垣其光甚朗[2]耀也 垣上垣傍有無数億千宝樹仏子経宝林中漸至一高楼下千万億宝珠以為荘厳是楼閣其数不称計也 一々楼前衆宝林間有流泉浴池無量宝樹交難荘厳其水色種々光深映撤其水上有無量宝楼一々楼下生衆宝蓮花其蓮花上有数十天女七宝瓔珞厳其身微妙音歌詠遊戯六虚雲中無量楽音又宝林間数百千男女交接快楽仏子臨宝泉上手嗽口其水香美凡界無比類身心歓喜合掌佇立時十六人天女来囲繞仏子讃嘆仏子問此之七宝楼閣是何物一弟一天女以和歌之 「イツヽトラヤツ白玉キズ也波安良奴」と云 天共故之又見従西方天人来客儀甚端正数十天女囲繞之仏子曰我是日本延喜王東宮太子也 性正直楽仏法故生此天処也 又見一天人来諸天女囲繞見仏子云我是日本大将也 我在世時帰依仏法邪法忠竭孝不世務故生此天我旧宅坐純全明王我朝夕所持念供養也云々 諸多省繁云々 又見静観観観賢正宝等僧正寛平全等老僧共来執仏子讃云善哉々々我金峰牟尼神通力得此天甚希有也 甚奇特也 当共入内院拝主天主即相引共入内院荘厳不勝計一師子坐高大如山無数妙宝厳飾七宝大蓮花開敷繞其坐其上虚空有微妙大宝帳百千万妙花之以真珠為羅綱無量宝鈴無量天人大衆恭敬囲繞無数天女或執妙蓮花或執白払三方行立有無数楼閣大摩尼珠周匝厳飾荘厳不其述大宝座上有金色妙蓮花其蓮花上有真金色光凝湛最清浄界眼不見此即悪尊妙色身也 仏子五体投地恭敬礼拝即自光明中言告曰仏子汝時禾至早帰本土釈迦遺教勤修精進不放逸生涯畢後宣於我天也 其音声柔軟和雅聴即流涙不覚即生至金峰白斗率天既見終菩薩云汝随我教精進此生巳[3]後可必生彼天豈不楽乎 菩薩亦云汝兄慚破戒不我教地獄其地獄相及間羅玉界見不答言欲見菩薩即申手教北方幽邃之黒山与指道現身即在閻羅王宮其宮城大体如我世王宮城四面各有高楼種々器枝陳列有数千衛之朱雀大路左右有無数百千罪人各被扭械枷鎖其中相和相見之人数多也 号器苦悩之声不敢聞又次有楼門列百千桙置数十鼓数百兵衆侍衛之問云何人是来乎 答言自金峰山来也 即許入之又見有楼門其内有数百千女人形如天女仏子扉之外佇立王遥見面自階下相向拝揖曰禅僧何処来答曰自金峰山亦問各何答曰日蔵金剛蔵王勅号也 王亦云最実我常聞禅僧亦生前所作幾何答所作不多唯随分修小善敢犯大罪生曰禅徳背所在物答曰入山日持経持仏等也 亦問何等仏経答云 大日釈迦弥勒観音等像又両部諸等種々曼陀羅亦小字涅槃最勝仁王金剛理趣若等経亦三部大法儀軌次第等大仏頂随求梵大陀羅尼日料転読如此等経也云々 王即合掌頂受執手相遵々楷〓[4]玉床観喜讃嘆欲聞法要即略説涅槃経諸行無常如来証涅槃偈等又読法華経寿量品等無所不至等勝秘等王即起礼拝曰善哉々々誠仏子也 是可浄土天堂之人也云々 非閻羅王界所一レ会何故来生此間耶仏子云金剛蔵王神通力所至也 唯願見地獄苦薗即勅一朱衣臣名曰獄領曰将北禅僧遍示地獄受苦之処即起立与獄領共出城北門数十里遥見有鉄山獄領曰彼即地獄城墻也 至了見即有一大城大体如大山七重鉄垣其垣毎問有無数刀山無数剣樹又七重鉄綱弥覆城上其城有四門毎門有四大狗其形如山眼光如電牙御呂爪如鉾吐火吐毒即令遍満城内又有無数獄卒其形牛頭人身如羅刹形一身八頭九尾頭有十八角面毎有八眼八々六十四眼也 一々眼中出鉄丸如電雷言音如霹靂百千恕怖之事宛如諸経論仏子問獄領云此城中有幾苦所答云有十八苦所一々苦所各有十八苦事云々 如是十八苦事充満其中下火徹上上火徹下其中大苦毒不具説云々 仏子雖見地獄城能入語獄領云以何方便此城中受苦衆生答云 地獄中門衆誦持大乗真言等我暫斂火炎其言即於中門狗前至誠合掌誦法華涅槃首題名号又入字転観誦無所不至等勝仏頂諸狗一時斂火毒城中清涼即入口誦宝号真言次第廻見受苦之所無数億衆生不可説大苦毒一々隔中皆有在々時相知男女而受大苦毒仏子至各毎口云救我々々或呼父母兄弟師僧同法或呼妻子眷属其悲訴辞不具説云々 初見一刀山火炎甚熾盛也 其刀山下有無数刀輪刀輪間多有裸形衆生獄領曰是名刀山炎樹熾苦所殺生人堕所也 其受苦時亦諸刀輩被截支節八万四千口一日一夜間六十億生六十億死云々 如此一々地獄相不具説
[1]返り点「」の記載漏れと思われますが、原文通り表記します。 以下、返り点に関する記載漏れや誤記らしき箇所が複数ありますが、数が多いので注記を省略します。
[2]「明」の誤記のような気がしますが、原文通り表記します。
[3]「已」の誤記と思われますが、原文通り表記します。
[4]〓の漢字は[言乚]です。

更新日:2021/01/25