吉祥院天滿宮詳細錄 第五章 p117 - 126
|第五章 (3/10)|

二年四十六歲の春讃岐國より召され給ふ。 國民菅を慕ひて此時より菅の生靈を家々に祭り始めとし今に彼の國にて七月廿五日瀧の宮の踊りとて天神の祭あり是其餘風なりと申傳ふ。

讃岐より留守宅なりし當吉祥院御本邸に歸らせ給ひて後一年ばかりは年頃の御疲れもあり、且つさして定まれる御役付もあらず、引きこもりにておはしませり。 然れども其の問にねて勅命を𫎇り給ひし、國史の部類の御編纂に御盡力ありしものなり。

三年二月昇殿を許され給ふ是より御立身旭日の昇るが如し。 同四年五月には前記の類聚國史二百卷を奉られ同五年二月十六日參議にみ同日式部大輔に叙せられ是善卿と御同官までみ給ふ。 同六年御年五十歲となり給ひし八月唐大使となられしが無益のみならず損失多く國威にも害[1]あることを奏上して入唐を廢せらる。(天神記圖會干中)

六年九月二十五日門徒の人々當御本邸なる吉祥院に集まり菅五十歲の御年の賀を修せしめける時法會の面にのわら履はばきしたるの願文に沙金を取添てやう/\步壽堂の前の案上に置て云事もなくぎ去りぬ。 あやしとおもひて開たりければ

傳聞菅家門客共賀知命之年弟子雖跡人間名世上 尙數記淳敎之風多改春昧之 古人有言無德不一レ報無言不一レ深感彼義罷不能故福田之地此沙金 金以表中誠之不一レ輕沙以祈上壽之無一レ涯莫其人其志 北闕之以北遙增南向之和尙

とこそ書かれたりけれ 少增[2]師にて讃歎しき忝も天子の修し給ひけるにや希代の事とぞ富樓那の辨舌を演じたまひける(當社緣起干中)

(一)吉祥院三善院緣起卷物 干中
『堂の前と名る處は昔例年法花會を執行ひける法花講堂邊りなり。 六年九月菅亟相の門徒吉祥院にて五十の賀を修し給ふ時草鞋のに冷と願文とをさゝげ堂の前に立けるを延僧都捧て讀給ひ「此是天子之爲願」といひし處なり 舊跡を字して堂の前となづけ田宅となり傳りき』
(二)北野緣起之類本 干中(北野事跡中)
六年なが月のころ門徒の人々たかきもいやしきも吉祥院にあつまりて五十賀の御年のよろこびの會をしめけるとき法會の庭を見やればわらくつにはばきしたる來りて願文に沙金を添て云々』
(三)天神記圖會 干中
六年九月城南吉祥院にして菅五十の賀を行はせたまふ。 御一門の人々は申に及ばず御門弟其余の貴賤群集せり法會のに藁ぐつはばきしたる來りて願文に沙金一袋を添て堂前の机の上におき何ごともいはずにぎ去ぬ。 人々あやしみて其願文をひらき見れば 傳聞菅家門家[3]共賀知命之年云々 とぞかゝれたる 辱[4]なくも帝の贈りたまへるなりしとぞ』
(四)廟曆傳 干中
『九月重陽云々二十五日菅子門徒於吉祥院五十賀此時草鞋沙金及願文云々』
(五)宇多紀略 干中
『是月菅家之門徒於吉祥院參義眞卿五十賀一男草鞋纏携一卷庭砌案上吿而去 衆怪而見之乃願文也 中砂金 蓋天皇設爲脫屣者之言托也 其詞曰、傳聞菅家門客共賀知命之年云々』
(六)本朝神社考 干中
五年二月參議六年九月門徒於吉祥院五十賀  ([5]時草鞋者捧沙金及願文其詞曰傳聞菅家門客共賀知命之年云々  延僧都曰此是天子之爲歟云々』
(七)北野誌、天神記上 干中
六年長月の比、門徒の人々貴も賤も吉祥院に集りて五十の御年の賀を會修せしめける時、法會の庭の面にの藁鞋脚絆したるが願文に砂金を取添て漸々步寄りて堂前の案上に置て云事もなくぎ走りぬ 奇と思ひて披きたりければ  傳聞菅家門客共賀知命之年云々(畧)』
(八)菅神和光傳 干中
七年五十歲八月二十日勅定唐使彼國依干戈之動亂止、九月於吉祥院五十賀十二月十五日侍從大辨長官大輔如元』
[6]菅神年譜略 干中
六年甲寅五十歲秋八月勅唐大使右少辨紀長谷雄副使 九月請公卿議唐使 是月諸門徒於吉祥院五十賀一男子草鞋行纏携一卷庭砌案上吿而去表怪而是之乃願文也 中沙金 蓋天皇設爲脫屣者之言託也 其詞曰傳聞菅家門客共賀知命之年弟子云々』
(十)北野緣起上卷抄 干中
『門徒の人々。 御弟子衆なり菅儒家ゆへ其御門衆也 たかきも賤もとは人品の貴賤に非ず官位の淺深なり。
吉祥院。 東寺の南なり祖卿建立の地御祈也(御氏寺) そこにて菅の五十賀有也 七年九月の事也(私御簾中此に住給ゆへ吉祥女と申にや)
堂前の案上 吉祥院の本堂の前の机也 案上は机類なり 五十賀に法會不審の由云人あれども僧都師にて仁王大般若など有し故法會と云に不審なし。
傳聞菅家門客共賀知命年 知命論語五十知天命
弟子雖跡人間無各世上而數記淳敎之風多改惷昧
弟子とは嫌退の辞なり我人間たりといへども我名世上にも知るゝ事なしとなり數記淳敎風とは菅家の淳敎とあつきおしへの風にて我惷昧のをろかにくらきあやまちを改となり。
古人有言無德不報無言不酬  詩經に見たり然るを讐の字諸本酬の字に作れり 但讐酬義同然らば書來れるまゝ酬の字を可用也 詩蕩之什抑篇曰、無易由一レ言兂曰苟矣莫言不矣無言不一レ讐無德不  深感彼義罷不能 彼義は菅家の淳敎なり
福田之地此砂金 寺を福田と云事は福を栽置田と云心也
金以表中誠之不一レ輕 金を只今捧る心は金は七寳の隨一にして人々の重くするもの故私の中誠のかろからざるを表するため金をると也
砂以祈上壽之無[7]涯 濱の眞砂はよみつくすともなど云て不盡事にいへり千歲を上壽と云。
其人其志 唯今願文砂金を捧る人を唯と疑事なくとも只其志を求めよと也
北闕之以北遙贈南山和南 北闕は大裏也 以北の以の字に心なし以東以南と云に同じ禁中の北に住居しての心也 南山は吉祥院を云禁中より尤南の方也、 和南は致敬の梵語也 歸命と云に同じ然ればりて敬白と云心也
[8]師 是菩薩衆中に有四の師云々佛法に引師匠と云心なるべし
天子 白曰王者天母地亦曰天子は天の子也。
少僧都 職原抄曰僧都(准四位)殿上人)此人系圖見なし私古今中の作者(うつせみはからを見つゝも慰みつ此作者也)
富樓那 說法第一也に祈りて求たる子也云々』
(十一)北野緣起 聞書 干中 六段
六年 此段六ヶ敷也 一義云天子御賀也云々 然ども天神御賀也 爰にて天神御歲しるゝ也 承和十二年乙丑生給て今六年まで五十歲也云々
門徒 菅家御門弟也
會修 賀の會也 法會とは賀には寺々にて仁王經大般若經なんどを讀誦して祈念するぞ、
のわらくつ 草鞋也 或說此天上より下ると一向さにあらず天子なさることとぞ
傳聞 文にてはつねに耹と讀むしかれども緣起などにはつたへ耹と讀べし聞說の意也 門客は門徒人々也 弟子とはが吾身を指して云ぞ昇下して曰名無世上然今菅家隨[9]德風惷昧之となり惷昧はぐちにくらき人ぞ 然に古人語に如是人の恩德を受れば又報ずる者と云也 されば今古人の語に依て罷んとすれどもやめられぬ故此寺に捧沙金
福田 寺の異名也 寺は善を修處也 故於當來祥或爲十善之身或作福貴之人福田地也 故云寺曰福田
金云々 金は萬物の中にて尤重寳なれば己が意の表
上壽 千年曰上壽言は壽の長きことぞ砂は數多して不盡者也 故比上壽莫疑云々  此を何人ぞと茣疑只是まで來る可志と也 さて次句にて我居處を顯す禁中の北に居者と也 北闕は禁中を云、以、北は只北と云ばかりの意也 以字に心なし以東以南と云も以に意なし、
南山云々 吉祥寺は禁中南にあり故南山と云和南とは梵語也 致敬也、 不[10]致敬而曰和南對句故に梵語を其儘に用也、
少僧都 僧都其日の[11]也 寺[12]祥寺住僧これが師にて讃嘆せらるゝ也 忝もより評判の語也 此願文の希代あることは天子の修し給ゆへにや 但し富樓那の天下でなせる辨舌にやと二のにやの字に心を付べしと云々
富樓那 佛の十代[13]弟子の內以辨舌世人也
春宮にて 此時延喜帝即位時也、 七年十一月[14]即位號醍醐天皇延喜元年よりは延喜御門とも申す。』
[1]原文は[]の異体字[]ですが、フォントによる表示ができないので、以後すべて[害]で表記します。
[2]「僧」の誤記と思われますが、原文通り「增」と表記します。
[3]「客」の誤記かもしれません。
[4]「辱」では意味が理解できません。「宸」の誤記かもしれません。
[5]何の誤記が不明ですが、原文通り表記します。
[6]「(九)」の括弧が抜けていますが、原文通り「九」だけ表記します。
[7]返り点「一レ」の誤記のように思われますが、原文通り「三」と表記します。
[8]」の誤記と思われますが、原文通り「」と表記します。
[9]返り点(縦書き左寄り)「一」の誤記のように思われますが、原文(縦書き右寄り)通り「一」と表記します。
[10]「不」が1つ余分に感じますが、原文通り表記します。
[11]「師」の誤記と思われますが、原文通り「指」と表記します。
[12]「吉」の誤記のように思われますが、原文通り「寺」と表記します。
[13]「十大」の誤記と思われますが、原文通り「十代」と表記します。
[14]醍醐天皇の即位は寛平9年(897)7月13日とされており、本文記載とずれがあります。

更新日:2021/02/13