第八章 皇室と吉祥院天滿宮との關係
吉祥院天滿宮古記錄 干中
-
(一)吉祥院天滿宮の御神靈は人皇第六十一代 朱雀天皇承平四年八月かの日藏上人、笙の崫にて受けし菅神の御吿を奏上し給ひしより、帝は直ちに菅公御幼少の尊像を御宸刻ありて菅公の神靈として吉祥院孔子堂即文章院の西に奉祀し給ふ。
是れ勅命を以て菅靈を祀うれたる最初の御社なり。
是れより吉祥院聖廟と號し年々勅祭を執行せらる。
-
(二)朱雀天皇は常に佛法を信じ給ひしが觀世音菩薩の大慈大悲とは衆生におゐて、天也地也父也母也と云事を深く感應まし/\て朝廷に於かせられても佛會を始め給ふ、時に此黃金如意輪觀世音菩薩を深く御信仰まし/\て御念持佛となされしが後當社に御下附ありしものなり。
吉祥天女院に安置して今に存す。
-
(三)第六十六代一條天皇正曆四年太宰府へ勅使を差し立て正一位太政大臣を贈り賜ひし年より年々朝庭より祭祀料を當社へ下し給へりといふ。
-
(四)第七十代後冷泉天皇の御宇、治曆二年三月十八日天滿宮御神殿を新しく改造して正遷宮祭の節 帝は天滿宮御神號を御宸翰ありて奉納し給へり。
扶桑略記及百鍊抄 干中
『吉祥院聖廟(在二吉祥院森內一吉祥天女堂西)。
治曆二年三月十八日吉祥院新造二天神堂一奉レ移二尊廟一』
-
(五)第七十四代鳥羽天皇は天仁二年夢の御吿げに依りて同二月二十五日より四日間吉祥院天滿宮に於て菅公第二百年の祭典を特別盛大に行はせ給ひ其の後每年二月二十五日の御忌日には必ず當社に於て御八講料を御下賜ありて之れを修することに御定め給ひき。
されば以後每年菅家のともからまいりて是を是[1]ひ藤原敦基、大江以言の如きの文人も集りて詩文を作りてまいらせける。
以後歷代の帝も御尊崇あつかりし御社なり。
-
(一)年中行事秘抄近代及菅家文叢 干中
-
『二月(月令仲春日在二大圭斗一建卯之辰也律中夾鐘)廿五日北野御忌日事自二天仁二年一依二夢吿一於二吉祥院一修レ之諸儒參入』
-
(二)公事根源 干中
-
『北野御忌日、廿五日、二月の廿五日は天滿大自在天神のかみあがり給ひし御日なり夢のつげありて天仁二年より吉祥院にて八講あり菅家のともがら參て是を行ふ』
『吉祥院御八講 自二天仁一始行』
-
(三)國花萬葉記 干中
-
『二月廿五日北野天神御忌日 此日吉祥院ニテ八講アリ』
-
(四)山州名跡志卷之十一 干中
-
『舊記日 鳥羽院御宇天仁二年二月二十五日依二菅相公吿一始行二北野忌日一於二吉祥院一行二八講一云々』
-
(六)第八十七代四條天皇は文曆二年吉祥院天滿宮御八講料として加賀國笠間卿[2]の柴山ノ庄、富墓ノ庄の二庄を賜ふことゝなる。
-
(一)吉祥院天滿宮古記錄 干中
-
『加賀國號二富墓柴山之庄一者往古無二年貢一興癈地也雖レ然仁者樂山依レ有二因緣一宣旨申請神領(○虫食)施入永法華八講料所云々
四條院帝の御宇文曆二年二月廿三日大學頭前長門守奉』
-
(二)吉祥院天滿宮御八講とは菅家、公卿、神官、及各宗の僧侶等拜殿に列座し勅使の參向を待ちて祭典を行ひ法華經八軸講じて論議を爲し又詩や歌を作りて奉り或は兒論議とて七八才乃至十二三才ばかりの兒に論議をなさしむ其の他とり/\の式あり。
-
(三)日次紀事臨時部 干中
-
『吉祥院天滿宮八講につきて、
御年忌有二御八講等一禁裹[3]亦間被レ行レ之四箇大寺僧徒參集取レ䰗八日交被レ勤導師第五日講二法華經第五卷一五卷與二五願一倭音相同故此日稱二五願日一此日勤二導師一爲二規模一故延曆寺專勤レ之凡法會中有二朝坐夕座之儀一及大行道十種供養行香等式公卿著坐伶人舞樂等之事或領掛行香袋被物公卿被レ勤之レ[4]法會間宮門跡被レ勤導師則出仕時執綱執蓋、
殿上人被勤之凡法事或有二法華八講一或有二法華懺法一或有二觀音懺法一五位職事監レ之是謂二御法奉行一一會式終後多有下被行赦事上五判事勤仕之』
-
(七)爲記 干中
-
『第百〇三代後土御門天皇の御宇延德元年十一月十九日、
吉祥院相撲會、
長者父子同予參向、
廿日吉祥院御八講、
導師花園被レ參』
これ菅公の御先祖は相撲の祖神なれば御神慮に適ふべく當地方の若者は農業其他餘暇あれば各字每に角力の練習場を設けこれに集り心身を鍛鍊し御祭典又は御八講ある際にはこれを催し、遠きより來り會する者少な[5]らず實に盛大なりき、
されば有名な力士も當地方より多く出たり、
明治[6]新後御八講止みしより漸時衰へ今日にては見る陰もなし、
明治以前に名を得し天神川、桂川、天神の森、勇山等ありしが其中東條町の檜垣與左衞門氏の如きは、天神の森とて當時右に出る者無かりしとなん、
明治三十五年菅公一千年祭の際にも相撲の奉納ありしが遠方より集りし力士も多々ありき、御年中忌萬燈會と共に一つの神事なりき。
-
(八)拾芥記及爲記 干中
-
『延德元年一長者拜堂事十一月十五日巳巳菅宰相長直卿氏長者拜堂也乃至參二吉祥院一先付二客坊一長者入二上戶一兩侍從入二東戶一其儀式見二次第一云々
同日參二向北野社一云々』
[1] | 誤記のように思われますが、原文のまま表記します。 |
[2] | 「郷」の誤記と思われますが、原文通り表記します。 |
[3] | 「裏」の誤記ですが、原文通り「裹」と表記します。よく似ていますが別の意味の漢字です。 |
[4] | 「レ」点は不要で、後ろに登場する「被勤」の間に「レ」点が抜けている気がします。 |
[5] | 「か」が抜けているか、「な」が「か」の誤記のいずれかでしょう。 |
[6] | 「維」が抜けているように思いますが、原文通り表記します。 |
更新日:2021/02/13